An unusual sort of mausoleum in Pittsburgh, though the usual sort in New Orleans: the crypts are accessed directly from the outside. Dr. Bratt and two very young sons are buried here; curiously, there seems to be room for their mother, but no inscription indicates that she is here.
An ordinary stone, but with an interesting German epitaph. Unfortunately the last two lines are buried in the ground, and Father Pitt was unwilling to dig for them.
Ja du hast jetzt überstanden Manche schwere harte Stunden, Manchen Tag und manche Nacht Hast du in Schmerzen zugebracht.
Standhaft hast du sie ertragen Deine Schmerzen, deine Plagen…
Old Pa Pitt’s German is sketchy at best, but this is how he translates it:
Yes, now thou hast withstood many heavy, hard hours; many a day and many a night hast thou spent in pain.
This appears to be one of those circulating funerary poems of the nineteenth century that were like Facebook memes today: they keep showing up on monuments in slightly different wording, and nobody knows where they came from.
In memory of Christian (so we interpret “CHRIST.”) Nusser and his wife Barbara. Barbara’s inscription is clearly later and by a different hand, so we conclude that this monument was probably put up shortly after Christian’s death in 1874.
The Benz monument in St. Michael’s Cemetery is identical, but without the pinnacle; perhaps the top was a separate piece.
A recording angel sits on a tall shaft, writing in the Book of Life. The dates are in English, but the base of the monument bears an inscription from the Luther Bible: “Sondern wir glauben, durch die Gnade des Herrn Jesu Christi selig zu werden” (“But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved,” Acts 15:11).